2019年07月16日

蝸牛角上の争い

ひらめききょうのことわざるんるん

蝸牛(かぎゅう)角上(かくじょう)の争(あらそ)い

・・・どんないみかなー猫

「蝸牛」とは「かたつむり」のことで、

「かたつむりの角(つの)の上での争い。」

ということから、

「狭い世界での、こせこせしたつまらない争い。」

あるいは、

「ささいなことにこだわった内輪もめ。」

のたとえだね。

中国の古書「荘子(そうじ)」に、

「かたつむりの左の角の触氏と、右の角の蛮氏が領地争いをした。」

という寓話があり、そこから出たことわざだよ犬

・・・じゃ英語では何ていうの猫

A storm in a teacup.

・・・「茶碗の中の嵐。」犬

・・・ふ〜ん猫


<重要語句>

storm〜あらし、暴風雨、騒動

calm before the storm〜嵐の前の静けさ

teacup〜紅茶用の茶碗

end up as a tempest in a teacup〜内輪もめで終わる

時計






posted by z- at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語格言ことわざ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。