

犬猿(けんえん)の仲(なか)
・・・どんないみかなー

日本では、犬と猿は仲が悪いものの代表格とされていることから、
「たいへん仲が悪い関係にある。」
という意味の慣用句だよ

・・・じゃ英語では何ていうの

They agree like cats and dogs.
・・・「彼らはたいへん仲が悪い。」

・・・ふ~ん。英語では「猫と犬の仲」なんだね

<重要語句>
agree~一致する、互いに認め合う、折り合う
Birds in their little nest agree.~小さな巣の鳥たちは仲よく暮らす
cat~猫
Curiosity killed the cat.~猫も好奇心のために命を落とす(好奇心も
ほどほどにしなさい。)
dog~犬
Every dog has his day.~誰にも幸運にめぐまれている時がある
cats and dogs~猫と犬の仲
agree like cats and dogs~たいへん仲が悪い
