2018年05月05日

角を矯めて牛を殺す

ひらめききょうのことわざるんるん

角(つの)を矯(た)めて牛(うし)を殺(ころ)す

・・・どんないみかなー猫

「牛の曲がった角をまっすぐに直そうとして牛を殺してしまう。」

というたとえから、

「少しの欠点を直そうとして全体をだめにしてしまうこと。」

あるいは、

「枝葉末節にこだわって肝心なところを損ねてしまうこと。」

をいうよ犬

・・・じゃ英語では何ていうの猫

The cure is worse than the disease.

・・・「下手な治療ならしない方がいい。」犬

・・・ふ〜ん猫


<重要語句>

cure〜治療、治療薬、薬

An ounce of prevention is worth a pound of cure.〜1オンスの予防薬

は1ポンドの治療薬に値する

worse〜(bad , illの比較級)より悪い、もっと悪い、より有害な

Bad excuses are worse than none.〜下手な言い訳ならしないほうがいい

disease〜病気

prevention of disease〜疾病(しっぺい)予防

時計



posted by z- at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語格言ことわざ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。