2017年08月09日

敗軍の将は兵を語らず

ひらめききょうのことわざるんるん

敗軍(はいぐん)の将(しょう)は兵(へい)を語(かた)らず

・・・どんないみかなー猫

「史記」淮陰候伝(わいいんこうでん)に曰く、

「戦いに敗れた軍の統率者は、もはや兵法や兵隊についてあれこれ

語る資格をもたない。」

ということから、

「失敗をした者は、そのことについて意見を述べたり言い訳をする

資格をもたない。」

という意味だね犬

・・・じゃ英語では何ていうの猫

A defeated general should not talk about his lost battles.

・・・「敗軍の将は自分の負け戦を語るべきではない。」犬

・・・ふ〜ん猫


<重要語句>

defeat〜敵を打ち破る、負かす、敵に勝つ

be utterly defeated〜惨敗(ざんぱい)する

general〜大将、将軍、軍司令官

General Grant〜グラント将軍

should not talk about…〜…について語るべきではない

that should not be mentioned〜そのことを口にすべきでない

lost〜負けた

battle〜戦い、戦闘、交戦

a lost battle〜負け戦

時計



posted by z- at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。