2018年09月17日

二兎を追う者は一兎をも得ず

ひらめききょうのことわざるんるん

二兎(にと)を追(お)う者(もの)は一兎(いっと)をも得(え)ず

・・・どんないみかなー猫

「二匹の兎(うさぎ)を同時に追えば結局は一匹も捕まえられなくなる。」

ということから、

「欲張って同時に二つのことをしようとすると結局どちらも失敗に終わる。」

という意味だね。

これは、ローマの古いことわざだよ犬

・・・じゃ英語では何ていうの猫

If you run after two hares, you will catch neither.

・・・「二兎を追う者は一兎をも得ず。」犬

・・・ふ〜ん猫


<重要語句>

run after〜…を追いかける

run after a thief〜泥棒を追いかける

hare〜野ウサギ(rabbitより大きく、耳と後足が長く尾が短い)

the fable of the turtle and the hare〜ウサギとカメの物語(イソップ寓話)

catch〜(人・動物を)捕らえる、捕まえる、取り押さえる

I'll catch you later.〜じゃあ、また後で

neither〜どちらも…ない

Neither Father nor Mother is at home.〜父も母も不在です(注:自分の

父・母をさすときしばしば固有名詞扱いにする。改まっていうときは

my fatherやmy mothreを用いる)

時計




posted by z- at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語格言ことわざ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。