2018年10月15日

人を呪わば穴二つ

ひらめききょうのことわざるんるん

人(ひと)を呪(のろ)わば穴(あな)二(ふた)つ

・・・どんないみかなー猫

「人を呪い殺そうとすれば、やがて報いを受ける自分の墓穴も用意して

おく必要がある。」

ということから、

「人に害を与えれば、やがては自分もその報いを受け不幸な目にあう。」

という戒めだね犬

・・・じゃ英語では何ていうの猫

Curses, like chickens, come home to roost.

・・・「呪いは鶏のようにねぐらに帰る。」犬

・・・ふ〜ん猫


<重要語句>

curse〜(人への)呪い、呪いの言葉、呪文(じゅもん)

I curse myself.〜自分で自分に腹が立ちます

like〜…と同じように、…のように

chicken〜ニワトリ、ひよこ、ひな鳥

Don't count your chickens before they are hatched.〜卵が孵(かえ)

らないうちにひよこを数えるな(=捕らぬ狸の皮算用)

roost〜(鳥が)止まり木にとまる、ねぐらにつく

come home to roost〜(呪いなどが)わが身にはね返る、身から出た錆

(さび)となる

時計






posted by z- at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語格言ことわざ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。